综述:
电子产业在生物医学方面的应用将是一个新的产业方向。结合工程、计算机、生物、数学等学科,现在已经在一些关键应用上得到突破。其中包括第一款商用人造视网膜以及自动控制植入型胰岛素泵。无论是家用环境还是医疗机构内,设备、传感器的小型化、无线化都已经是非常明显的发展趋势,并将带来易用性的上升和成本的降低。并总体上降低社会医疗保健成本,提高社会医疗保健效果。
复杂的应用需要传感器-控制器-作用器三个模块。传感器和作用器的发展,将导致新的应用。治疗失明、失聪(替代感觉器官)已经不是遥远的梦想;长期自动控制慢性病方面的应用也开始不断前进(心脏起搏器、自动控制植入型胰岛素泵、颅内压控制、植入芯片治疗帕金森等等)。更复杂的替代产品也在不断研制当中,比如带反馈的人工心脏。
当然挑战还是很大,新设备还要经过时间和市场的检验。
Read the rest of this entry »
Archive for the ‘介绍’ Category
生物医学引领电子产业新方向
mydays.de
这个网站是德国最大的“特殊经历”网站。提供从太空旅游到主题晚餐的各种极富想象力的个性旅游。
浏览了一遍网站,口水都留下来了。这才是成熟的旅游业啊…国内农家乐一类完全被比下去了,还大有可发展的余地。
大的分类包括驾驶、动作、飞行、太空、水、体育、享受、美食、想象、艺术和家庭。
一共涵盖了遍布德国、奥地利数千地点的数百种特殊的经历。
比如驾驶里有各种车辆的驾驶(从摩托车到法拉利,从汽车到火车),甚至花上1200欧元还可以自己开一级方程式赛车。
动作类里从登山、探洞到蹦极等极限运动无所不包,也包括SWAT特训、驾驶狗拉雪橇、特技驾驶等很特殊的项目。野外生存课程也包括在这一类。大概学习如何下陷井、钓鱼和射箭,会是很多人都想经历一次的“反古”吧?
飞行就不说了,热气球、直升机、飞机、滑翔伞,等等。飞翔永远是人类的梦想。
飞行更进一步,则是太空之旅。从数千欧元的宇航员培训体验或失重体验,到210000欧元昂贵的2010年乘坐Rocketplane的太空旅行。
和水有关的,则包括各种水上、水下运动以及各种水上水下交通工具的驾驶。
体育里在涵盖了高尔夫、网球等常见运动项目之上,还包括了跳舞甚至是赌牌。
享受类主要是各种按摩。
美食类则包括了各种厨艺班、酒类讲座(葡萄酒、Whisky等等),当然也少不了巧克力品尝、咖啡鉴赏和烧烤班。当然吃昆虫课则比较怪异一点,不知道应不应该算作美食…
想象类包括各种主题晚餐(德古拉公爵的晚宴或者在属于UNESCO世界文化遗产的宫殿里听音乐会的同时享受晚宴),主题旅馆(在稻草堆、冰屋里过夜),以及香水定制或者魔术班等稀罕项目。
艺术类当然是雕刻、绘画、园艺等项目。风水也被很奇怪的归在艺术类。自己动手打制订婚戒指大概也能吸引一批人吧?
家庭类大体是一些给小孩子的项目。比较好玩儿的是一个父子比赛操作工程机械的项目。虽然看照片都是些小号的玩意儿,不过德国小孩儿能玩上这么贵的大玩具,也算是很幸福了。(当然,大概国内没有父母会让孩子玩儿工程机械,准备以后做工头吧~~)
说实话,价格不算太离谱。有些比国内大概还要便宜点。其中不少项目国内如果做得话,应该也能挺受欢迎的。但缺乏像这个网站一样,这么一个销售渠道。而且里面很多项目的确是欧洲文化的体现。
我的幻想是,有朝一日在中国,小孩子考试压力不是那么大。周末可以花1-2天时间通过亲自动手,了解京剧脸谱或者传统小工艺品的制作(比如糖人)。旅游不再是单调的成群结队的照相+逛商店,而是可以更加丰富多彩。
旅游业应该还有很大的发展空间。
当然,不得不梦想一下,等咱有了钱,什么飞机火车帆船,全都去开一圈。有生之年,还要争取去太空玩玩。
每次听到都很感动,今天终于有时间仔细听了很长时间。
舒伯特是个疯子…能够用德语谱成这样的神迹..大概只有疯子才能真正创造伟大吧!
舒伯特用的德文翻译:
- Storck’s translation used by Schubert
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll’n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil’ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!
开始混librivox.org
www.librivox.org是我从16的blog上看的。这个网站靠志愿者录音的方式提供"开源"或者准确说public domain的各种文学作品的朗读录音。之所以使用public domain这个英文词,是因为这个网站在美国,并且立足于美国的著作权法。(各国的著作权年限和一些细节规定颇为不同,但大体上18xx年以前的都不成问题,少部分20世纪初的东西也有可能是开放的——如果作者死的足够早。)
转了一圈,看起来颇为不错。英文自然是绝大多数,另有意大利文、德文若干。醒目位置上还有个日本的什么诗集。
我觉得这网站确实不错。一方面我从来有喜好以听代读的毛病——也是利用各种零碎时间的好办法。另一方面,像诗词、戏剧、演说这类作品,只有读出来才有意思。
以前学英语的时候买过磁带,包括一些演讲或者英文诗歌。于是就找了相近的内容在这个网站上下载了来听。大体上,这种志愿者项目少不了的通病就是质量参差不齐。个别的东东极其专业(里面有专业在Radio做的高人)。可以举两个相当有水准的录音做例子:
第一个是一首英语古诗,作者是Caedmon,是第一个人名可以考证的英国诗人。
可以听到,这首诗被用古英文念出来——某种程度还有点像德文——毕竟里面提到的是古代撒克逊口音。我承认,我什么都听不懂,但还是很厉害的。
第二个是演讲,Give Me Liberty or Give Me Death,是美国南北战争前由Patrick Henry所做的演讲。不知是哪位高人朗读的,反正我听完了很是有点热血沸腾的感觉。喜欢的可以听听。
caedmon_ks_64kb.mp3
liberty_or_death_henry_64kb.mp3
不过反面例子也不少,比如林肯著名的The Gettysburg Address就有若干版本,绝大部分都不敢恭维——还有一个明显带着德国口音的——且并无绝佳之作。
不过英文作品至少相当丰富,并且颇有些重量级作品。但中文的就很尴尬。一开始我以为根本没有,后来在论坛里转了一圈,发现还是有几个正在录制的项目。其中一个便是《唐诗三百首》。
项目协调人是个几十年前的汉学系学生,录得那些诗,读音到挺准,不过和软件合成的效果有一拼。此外还有若干广东话版本、上海口音的普通话版本。但毕竟人少,短短一卷,一直没有完成。实在看不下去了,就决定参与一下,也宣传宣传咱们的文化不是?
录了几首发上去,过程倒是挺有意思的。看着那些诗,才知道想读准了可不容易。不说那些不认识的字,就是多音字,也让人斟酌良久。好在最后发现一个台湾网站:http://cls.admin.yzu.edu.tw/300/QUERY/TI_SRCH.HTM,里面提供各种版本的注音——可惜咱只认识汉语拼音,那些有趣的客家话注音就没法研究了。
在这里可以看到我读的一部分(标wolfjin的那些,M是普通话,那些标C的是广东话),不过以后正式进目录之后,这个地方也许就被删掉了。
目前能读中文的人虽然少,不过一来做着有趣,二来也是推动文化传播。技术难度也极低(有盗版软件就是好,还能改善一下自己的声音质量)。希望有同好可以一起来多录一些作品进去。
我想等我熟悉的差不多了之后,我会抽时间录《孙子兵法》进去:-)
毕竟论坛里人家已经准备录英文版本了(道德经英文版甚至已经完工),中文的缺了显得咱自己都不重视,也不好对不对?